viernes, 21 de septiembre de 2018

II La conquista del Imperio Romano y la evolución del latín a las lenguas romance

II


La conquista del Imperio Romano y la evolución del latín a las lenguas romance 


Ya les he platicado acerca de los pueblos prerromanos que estaban en la península, pues bien hoy toca hablar de un pueblo que la conquisto. El Imperio Romano.


Antecedentes del latín clásico

Conforme el imperio fue avanzando, la integración del lenguaje se vio presente en la épica y el teatro. Se buscaba que el pueblo romano se sintiera perteneciente, y esta labor comenzó con la traducción del griego,  como fragmentos de la odisea, al latín.  Quinto Ennio, con su poema épico “Anales”,   Nevio son conocidos como los primeros escritores latinos. A partir de ellos, y entre el año 60 a.c y los inicios de la cristiandad, se da inicio al que se conoce como “latín clásico”. El cual podemos encontrar en obras de Publio Virgilio Marón (Eneida, Horacio, Catulo, Cicerón y Ovidio).

Primeras apariciones del latín vulgar

Se tiene conocimiento del “latín vulgar” hablado en Roma gracias a obras como Plauto y Terencio de Nevio, las cuales trataban de presentar la forma de hablar de la sociedad. 


Se pueden apreciar las diferencias entre el vulgar y el clásico con las notas de Probo y en obras de Petronio y Cicerón, ambos pertenecientes a la misma época.
  • La notas de Probo fueron de gran ayuda a el estudio de la evolución de la lengua, marca los errores que tenía el latín vulgar de la época.
  • Petronio escribía sátiras, por lo cual su latín tenia un acercamiento muy próximo a lo que se le considera el "vulgar", ya que tenía personajes basados en el pueblo. 
  • Por otro lado Cicerón era un estudioso de la época,  tenía que dar platicas en el parlamento y al pertenecer a este sector privilegiado de la población el "latín clásico" era lo que ellos utilizaban.
  • La biblia "vulgata" traducida por San Jeronimo a finales del siglo IV d.c es de los primeros textos escritos en latín vulgar, se tradujo al idioma que la mayoría de la población hablaba.


Con esa breve introducción del latín hablado en Roma, comenzaré a hablar acerca de los cambios fonéticos, sintácticos, semánticos etc. que tuvo el latín hacia el hispánico después de que el Imperio Romano conquistara Hispania en el año 219 a.c. 


Cambios en el sistema vocálico 

  • El latín culto utilizaba dos versiones de las vocales la versión corta (que tenia dos tipos) y la versión larga.
Vocales cortas tónicas: Formaron diptongos

      Ejem.              Ponte→→ Puente                                         Ventum →→ Viento 
                             
                              La "o" corta paso al                                        La "e" corta paso al 
                              diptongo "ue".                                                 diptongo "ie".


Vocales cortas normales: Descienden                                     
                                                                                                       *La "u" desciende a "o" y la "i" a "e"

   Ejem.              Solum→→ solo                                                                                    


 Las vocales largas se quedaron igual 


La Yod: Es cuando una consonante y una vocal se "fusionan" y crean un nuevo sonido. En este elemento los puntos de articulación* de las letras son muy importantes para entender la evolución de estas, la que mayormente se dio a causa de la economía lingüística *.   


Ejem. 

Hispania→→ Hispaña
                                                                < ni-ñ
Factu→ Facto→ Faito→ Fecho→ Hecho 
                                                                        < ct - it-  ch

                                                                      it - ts - z


                                                                                                                       
                                                                                           



*Economía lingüística: Es cuando se busca facilitar la pronunciación de sonidos, lo que ha llegado a formar nuevas letras.  


*Puntos de Articulación 

Es el punto en donde pones la lengua para producir un sonido, puede ser abierto o cerrado.




Modo de articulación





Puntos de articulación




Sonorización de oclusivas sordas y lenición de oclusivas sonoras

Como se ve en la imagen "puntos de articulación", la lengua produce los sonidos en diferentes partes (velo, paladar, zona entre paladar y dientes, dientes, labios).  Para comenzar a explicar este fenómeno debemos empezar por la "sonorización de oclusivas sordas" , las oclusivas "t", "p", "k", "relajaron" su pronunciación, es decir, la hicieron mas suave. Como se ya expuso en el esquema de "modo de articulación", estas letras son oclusivas, un golpe sin interrupción de aire. Estos sonidos se sonorizaron y dieron entrada a unos nuevos, "d", "b", "g". A su vez estos nuevos sonidos debilitados poco a poco desaparecieron. 


Oclusivas Sordas  →→  Oclusivas sonoras 
/ K /                                       / G /
 / T /                                      /  D /
/ P /                                        / B /




Cambios morfológicos y sintácticos 

Aquí surgen cambios un poco más técnicos, por lo que voy a enlistarlos para que sea más fácil explicar cada uno de ellos.

  1. La estructura del idioma latín constaba en colocar el acusativo después del verbo.
  2. Aparecieron las palabras gramaticales - artículos, preposiciones, demostrativos.
  3. Aparece la preposcion "de la" para la articulación del idioma.




Entender todo este cambio fue una de las cosas que más se me dificultaron, al principio tanta información me abrumo, pero poco a poco lo fui entendiendo más y más, llegando a tal punto que creo que esta parte de toda la evolución termino siendo una de mis favoritas,  disfrute mucho reescribir mi entrada y ver el gran cambio en la comprensión del tema. 

Sin duda esto no hubiera sido posible sin la ayuda de mis compañeros y la de mi profesor. Espero que mis intentos por tratar de hacer esto muy comprensible haya resultado. 

En la próxima entrada veremos más cambios he influencias, les daré una pista, OJALÁ les parezca tan interesante como esta.


    

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Tarea final

Me dio mucha nostalgia tener que abrir mi blog para escribir estas palabras, una despedida siempre es difícil, y aunque caminemos por la mis...